Hamilton Beach 49945 FlexBrew Single-Serve
Coffee Maker User Manual
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides — as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste compléte de produits et de
nos manuels utilisateur — ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.)
o www.hamiltonbeach.com.mx {México}
para ver otros productos de Hamilton Beach
0 para contactarnos.
Questions
Please call us — our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas 4 nous appeler —
Nos associés s‘empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llamenos — nuestros
amables representantes estan
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Hamiulton
Beach.
FlexBrew® Single-
Serve Coffee Maker
Cafetiere 1 tasse
FlexBrew™®
Catetera para
Servicio Individual
Extra FlexBrew®
English ……..eceeeeee 2
FANGS… eeeeeeeeee 9
Espanol… 18
1.
2.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
Read all instructions.
This appliance is not intended for use by persons {including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilties,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
. TO protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffee maker in water or other liquid.
. Unplug from outlet when the coffee maker is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
9.
10.
11.
12.
13.
16.
17.
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
WARNING! To avoid hot water spraying from the piercing
needle, do not lift the lid during the brew process.
. Do not use appliance for other than intended use.
15.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover of the coffee maker. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
CAUTION! Cut Hazard: Removable single-serve pack holder
contains a sharp needle. Use caution when handling.
CAUTION! Cut Hazard: Piercing needle is sharp. Use caution
when cleaning.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ther nsumer
This appliance is intended for household use only.
NEG al Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
fet
Information
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
2
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
BEFORE FIRST USE: Wash all removable
Pg rts a N q F eat U res parts in hot, soapy water. Rinse and dry.
Brew one cycle with water and discard water.
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com Lid
see Rl a
XICO-:
exico Needle Holder
Gray Removable with Black Seal Water Reservoir With Lid
Single-Serve
Pack Holder* . .
Brew Indicator Light
Single-Serve Pack
Holder Handle Water Window
Removable
7 J
Hinged Brew Drip Tray
Basket Lid BREW REG Button
Brew Basket BREW BOLD Button
Handle
Removable Cup Rest Cover*
Removable
Cup Rest/
Storage Container*
Travel Cup Rest
Brown Removable
Brew Basket for
Ground Coffee*
Black Funnel*
Funnel Handle
How to Brew a Single-Serve Pack
EG IMe Burn Hazard.
If overflow occurs, unplug and allow coffee maker to cool.
To avoid hot coffee overflowing:
¢ Fill reservoir with cup or travel mug of water into which coffee will
be brewed.
¢ Fully insert cup or travel mug on drip tray.
¢ Do not lift lid during brewing process.
¢ If brew process is stopped early, water must be drained from unit.
Place a large mug on drip tray/cup rest. Press BREW REG or BREW
BOLD button. Failure to drain unit can cause next cup brewed to
overflow.
es Cut Hazard.
Removable single-serve pack holder has a sharp needle. Piercing
needle on underside of lid also is sharp. Use caution when handling.
NOTES:
¢ Use only cold water in reservoir. Do not use hot water.
¢ Do not reheat coffee in machine.
¢ Do not use creamer or nondairy creamer in reservoir.
¢ After brewing hot cocoa single-serve packs, brew a water-only
cycle without a single-serve pack to avoid possibility of clogging
piercing needle.
¢ Coffee maker brews all water added.
¢ Press BREW REG or BREW BOLD button again to STOP brewing
midcycle. Remaining water must be removed. See warning
statement above.
¢ If brew indicator light flashes three times, lid is not closed. Lower
lid until it clicks to lock. Press BREW REG or BREW BOLD button.
. Do not brew coffee without removable needle holder locked into
place.
wn=
10.
11.
12.
. Plug into outlet.
. Lift lid latch until lid clicks into place.
. Insert funnel in opening. Place gray
removable single-serve pack holder
in funnel, aligning handle with funnel
handle.
Place a pack into single-serve pack
holder. Do not remove foil.
Close lid and snap in place to pierce
single-serve pack.
Lift water reservoir lid.
Fill cup or travel mug into which coffee
will be brewed and add water to water
reservoir. 10 oz. (296 ml) of water is
MAX amount for single-serve packs.
Close lid.
. Use cup rest for a cup or mug and
remove cup rest for a travel mug.
Press BREW REG or BREW BOLD button
to start brewing. The brew indicator
light will light up to show that coffee
maker is brewing. The coffee maker will
shut off automatically when brewing is
complete.
Press BREW REG or BREW BOLD button to
turn off. Unplug.
Funnel and single-serve pack holder
should be rinsed after every use.
How to Brew Single-Serve Ground Coffee
rN EGIMe Burn Hazard.
If overflow occurs, unplug and allow coffee maker to cool.
To avoid hot coffee overflowing:
¢ Fill reservoir with cup or travel mug of water into which coffee will be
brewed.
¢ Fully insert cup or travel mug on drip tray.
« Remove single-serve pack holder before adding coffee grounds to brew
basket.
* To avoid overflow, keep ground coffee below MAX fill line.
* Do not lift lid during brewing process.
« If brew process is stopped early, water must be drained from unit. Place
a large mug on drip tray/cup rest. Press BREW REG or BREW BOLD button.
Failure to drain unit can cause next cup brewed to overflow.
re We Cut Hazard.
Piercing needle on underside of lid is sharp. Use caution when handling.
NOTES:
¢ Use only cold water in reservoir. Do not use hot water.
* Do not reheat coffee in machine.
* Do not use creamer or nondairy creamer in reservoir.
* Do not use hot cocoa powder or mix in brew basket.
* Coffee maker brews all water added.
¢ If finer ground coffee is used, coffee will continue to drip after light has
gone off.
¢ Press BREW REG or BREW BOLD button again to STOP brewing midcycle.
Remaining water must be removed. See warning statement above.
¢ If brew indicator light flashes three times, lid is not closed. Lower lid until it
clicks to lock. Press BREW REG or BREW BOLD button.
* Do not brew coffee without removable brew basket with lid closed in place.
« If you have sediment from coffee, add a #1 paper cone coffee filter to
brown removable brew basket.
* Do not brew coffee without removable needle holder locked into place.
1.
2.
3.
11.
12.
13.
Plug into outlet.
Lift lid latch until lid clicks into place.
Insert funnel in opening. Open brew
basket lid; then place brown removable
brew basket on counter top.
. Add ground coffee to brown removable
brew basket (3 tablespoons [44 ml])
maximum.
. Close brew basket lid. Place brew basket
in funnel, aligning handle with funnel
handle.
. Close lid and snap in place to latch lid
closed.
Lift water reservoir lid.
. Fill cup or travel mug into which the
coffee will be brewed and add water to
the water reservoir.
. Close water reservoir lid.
10.
Use cup rest for a cup/mug OR remove
cup rest for a travel mug.
Press BREW REG or BREW BOLD button
to start brewing. The brew indicator
light will light up to show that coffee
maker is brewing. The coffee maker will
shut off automatically when brewing is
complete.
Press BREW REG or BREW BOLD button to
turn off. Unplug.
Funnel and brew basket should be
rinsed after every use.
Care and Cleaning
PNZUINTSl Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
Ney Cut Hazard.
Removable single-serve pack holder has a sharp needle. Piercing
needle on underside of lid also is sharp. Use caution when handling.
General Cleaning
1.
2.
3.
Unplug and allow to cool.
Hand-wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse and dry
or wash in TOP RACK only of dishwasher. DO NOT use “SANI”
setting when washing in dishwasher. “SANI” cycle temperatures
could damage your product.
Wipe outside of coffee maker with a soft damp cloth.
Routine Cleaning
All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a
week for areas with hard water).
1.
2.
3.
Plug into outlet.
Pour 3/4 cup (177 ml) of plain white vinegar and 3/4 cup (177 ml)
of cold water into reservoir.
Place a 14-oz. (414-ml) or larger cup or travel mug underneath
to catch water/vinegar solution. Press BREW REG or BREW BOLD
button once. When solution starts dispensing, press BREW REG
or BREW BOLD button again to stop brewing and allow vinegar to
clean. After 30 minutes, press BREW REG or BREW BOLD button and
allow it to finish brew cycle. When brew cycle is finished, empty
cup and rinse. Run 2 to 3 cycles of cold tap water. The unit is
cleaned and ready to brew coffee.
. Unplug.
Clogged Needle
1.
2.
Unplug and allow to cool.
Remove gray removable needle holder
in lid by turning arrow from locked icon
(@) to the unlocked icon (4m).
. Bend a small paper clip. Insert tip of
paper clip through hole of the piercing
needle and up into shaft of piercing
needle to ensure grounds have been
removed.
. To replace gray removable needle
holder, insert tab between lock icon (@)
and unlock icon {(%—) and turn to right to
lock.
Troubleshooting
Coffee maker will not brew/coffee not dispensing.
* The piercing needle may be clogged. Always remove gray
removable needle holder. Clean piercing needle in lid of coffee maker
as shown on page 6.
* Mineral deposits have formed. Clean coffee maker following
directions in Care and Cleaning section.
* Too little water. Need 6 oz. {177 ml) or more.
Coffee tastes bad.
* Too much water was added or too much or too little ground coffee
was added. Change amount of water to coffee grounds or use less
water with coffee packs.
* Poor coffee quality and freshness.
* Poor water quality (use filtered or bottled water).
Coffee sediment in cup.
© Try amore coarsely ground coffee or add a #1 paper cone coffee
filter to brew basket. Make sure hinged lid is closed on removable
brew basket.
Water on counter under unit.
* Overfilled water reservoir. Do not add more than 14 ounces (414 ml)
of water. Some mugs/cups do not pour cleanly and can dribble water
down side of cup and onto counter.
Coffee overflows from brew basket.
¢ Use removable brew basket with lid for ground coffee.
¢ Use a lesser amount of ground coffee. 3 tablespoons (44 ml) is
maximum amount of grounds to brew.
© When using whole bean coffee, a standard automatic drip coffee
grind will yield best results. Be careful not to overgrind, since very
finely ground coffee can cause overflow.
* Black seal around needle in removable needle holder is missing.
Carefully place seal around needle and push until in place.
Coffee overflows from mug or travel mug.
* To prevent coffee overflowing from a mug/travel mug, use same
mug/travel mug to brew into that was used to fill water reservoir. Do
not add more than 14 ounces (414 ml) of water. There may also be
additional water in system that is causing overflow. Remove brew
basket or single-serve pack holder. Press and hold BREW REG or
BREW BOLD button to remove any remaining water.
Water remaining in reservoir.
* Added too much or too little water. Place cup or travel mug on drip
tray. Remove single-serve pack and replace brew basket. Repeat
brewing cycle. Press and hold BREW REG or BREW BOLD button to
remove any remaining water.
Coffee single-serve pack bursts.
* There is variability in single-serve pack manufacturing process which
causes some types of single-serve packs to be weaker at seams so
foil seal fails. Try a different brand.
Brew indicator light flashes:
* 2times: Coffee maker needs to be cleaned. See page 6.
* 3 times: Coffee maker lid is not closed properly. Push lid down to
lock into place.
* 7 times: Coffee maker needs to be cleaned. See page 6.
* 8times: Needle is clogged. Always remove gray removable needle
holder and follow “Clogged Needle” on page 6.
* 9times: Not enough water. Add water to water reservoir.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
1.
2.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
Lire toutes les instructions.
Cet appareil n’est pas destiné a 6tre utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou prés des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons. La prudence s‘impose car des brdlures peuvent
survenir si on touche des piéces chaudes ou si on renverse
des liquides chauds.
. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche ou la cafetiére dans I’eau ou autre liquide.
. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetiére
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil
avant de placer ou de retirer des piéces, et avant de le nettoyer.
. La cafetiére doit étre utilisée sur une surface droite loin du bord
du comptoir, pour empécher le basculement accidentel.
. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
maniére quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent 6tre faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de facon a éviter
tout danger. Appeler le numéro de service a la clientéle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
Ne pas utiliser a l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris
la cuisiniére.
Ne placer jamais votre appareil sur ou a proximité d’un brdleur
électrique ou a gaz chaud, ou dans un four chauffé.
AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le couvercle pendant le
cycle d’infusion pour éviter la distribution d’eau chaude par le
perforateur.
Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetiére. Aucune piéce
a l’intérieur n’est réparable par |’utilisateur. Les réparations
doivent étre faites par du personnel d’entretien autorisé
seulement.
ATTENTION ! Risque de coupures : Le support amovible
de la dosette 1 tasse contient une aiguille coupante. Manipuler
avec soin.
ATTENTION ! Risque de coupures : Le perforateur est coupant.
Nettoyer avec prudence.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné a un usage domestique uniquement.
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas |’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque maniére que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complétement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s‘insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevétrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent étre équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de maniére a ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil a haute puissance sur le méme circuit de cet appareil.
Pieces et caractéristiques
*Pour commander des piéces :
Canada : 1.800.267.2826
Couvercle
Support de perforateur
gris amovible avec joint
d’étanchéité noir
Support de porte-
dosette 1 tasse
gris amovible*
Poignée du porte-
dosette 1 tasse
Couvercle 4 charniére
panier-filtre
Poignée du
panier-filtre
Panier-filtre brun
amovible pour
café moulu*
Entonnoir
noir*
Poignée de
l’entonnoir
AVANT LA PREMIERE UTILISATION : Laver
toutes les piéces amovibles dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher. Faire un
cycle d’infusion avec de I’eau puis jeter l’eau.
SI
Languette du couvercle
Réservoir d’eau
avec couvercle
Ramasse-gouttes
Témoin d’infusion amovible*
Hublot niveau d’eau
Bouton BREW REG
(INFUSION REGULIERE)
Bouton BREW
BOLD (INFUSION
CORSEE)
Couvercle de
repose-tasse
amovible*
Repose-tasse
amovible/contenant
de rangement*
Repose-tasse de voyage
Comment infuser la dosette 1 tasse
ON eS 401 Risque de bralures.
Si un débordement se produit, débrancher et laisser refroidir la cafetiére.
Pour éviter le débordement de café chaud :
¢ Remplir le réservoir d’eau avec la tasse ou la tasse de voyage dans laquelle
sera infusé le café.
* Insérer complétement la tasse ou la tasse de voyage sur le ramasse-gouttes.
* Ne pas soulever le couvercle pendant le cycle d’infusion.
* Si le cycle d’infusion est interrompu avant la fin, l’eau résiduelle doit étre
vidée de la cafetiére. Placer une grande tasse sur le ramasse-gouttes/repose-
tasse. Appuyer sur le bouton de BREW REG (infusion réguliére) ou BREW
BOLD (infusion corsée). Ne pas vider I’eau de la cafetiére peut provoquer un
débordement lors du prochain cycle d’infusion.
Va) Risque de coupures.
Le support de porte-dosette 1 tasse amovible contient une aiguille
coupante. Le perforateur sous le couvercle est également coupant.
Manipuler avec soin.
REMARQUES :
¢ Verser seulement de l’eau froide dans le réservoir. Ne pas utiliser d’eau chaude.
Ne pas faire réchauffer le café dans la cafetiére.
Ne pas verser de creme ou de produit laitier dans le réservoir.
Aprés avoir infusé une dosette 1 tasse de chocolat chaud, effectuer un cycle
d’‘infusion avec de l’eau sans insérer de dosette 1 tasse pour éviter d’obstruer
le perforateur.
La cafetiére infusera toute l’eau ajoutée.
¢ Appuyer a nouveau sur le bouton BREW REG ou BREW BOLD pour
INTERROMPRE Infusion a la moitié du cycle. Toute l’eau doit étre vidée.
Consulter l’avertissement ci-dessus.
Le témoin d’infusion clignotant trois fois indique que le couvercle n’est pas
fermé. Fermer le couvercle et Ienclencher. Appuyer sur le bouton BREW REG
ou BREW BOLD.
Ne pas infuser de café sans avoir verrouillé le support de perforateur amovible.
12
R=
10.
11.
12.
. Brancher dans la prise de courant.
. Soulever la languette du couvercle
jusqu’a ce que le couvercle s’enclenche.
. Insérer l’entonnoir dans l’ouverture.
Mettre le porte-dosette 1 tasse gris
amovible dans l’entonnoir et aligner la
poignée du porte-dosette avec la poignée
de l’entonnoir.
. Placer une dosette dans le support porte-
dosette 1 tasse. Ne pas enlever la feuille
métallique.
. Fermer le couvercle et l’enclencher pour
performer la dosette 1 tasse.
. Soulever le couvercle du réservoir d’eau.
. Remplir la tasse ou la tasse de voyage
dans laquelle sera infusé le café et ajouter
de l’eau dans le réservoir d’eau. 10 oz
(296 ml) est la quantité MAX pour des
dosettes 1 tasse.
. Fermer le couvercle.
. Utiliser le repose-tasse pour une tasse ou
une grande tasse et retirer le repose-tasse
pour utiliser une tasse de voyage.
Appuyer sur le bouton BREW REG
ou BREW BOLD. Le témoin d’infusion
s‘allumera pour indiquer que la cafetiére
a commencé l’infusion. La cafetiére
s’éteindra automatiquement dés la fin du
cycle d’infusion.
Appuyer sur le bouton BREW REG ou
BREW BOLD. Débrancher.
L’entonnoir et le support de porte-dosette
1 tasse doivent étre rincés aprés chaque utilisation.
Comment infuser 1 tasse de café moulu
A AVERTISSEMENT [Gigvieeecatitnces
Si un débordement se produit, débrancher et laisser refroidir la cafetiére.
Pour éviter le débordement de café chaud :
¢ Remplir le réservoir d’eau avec la tasse ou la tasse de voyage dans laquelle sera
infusé le café.
¢ Insérer complétement la tasse ou la tasse de voyage sur le ramasse-gouttes.
¢ Retirer le support de porte-dosette 1 tasse avant d’ajouter le café moulu dans le
panier-filtre.
¢ Pour éviter le débordement, ne pas remplir de mouture de café au-dela de la
ligne de remplissage MAX.
¢ Ne pas soulever le couvercle pendant le cycle d’infusion.
* Si le cycle d’infusion est interrompu avant la fin, l’eau résiduelle doit étre vidée
de la cafetiére. Placer une grande tasse sur le ramasse-gouttes/repose-tasse.
Appuyer sur le bouton de BREW REG (infusion réguliére) ou BREW BOLD (infusion
corsée). Ne pas vider l’eau de la cafetiére peut provoquer un débordement lors
du prochain cycle d’infusion.
ra Risque de coupures.
Le perforateur sous le couvercle est coupant. Manipuler avec soin.
REMARQUES :
Verser seulement de l’eau froide dans le réservoir. Ne pas utiliser d’eau chaude.
Ne pas faire réchauffer le café dans la cafetiére.
Ne pas verser de créme ou de produit laitier dans le réservoir.
Ne pas verser ou mélanger de poudre pour chocolat chaud dans le panier-filtre.
La cafetiére infusera toute l’eau ajoutée.
Lorsqu’une mouture de café plus fine est utilisée, un égouttement de café peut
se prolonger méme si le temoin est éteint.
Appuyer sur le bouton BREW REG ou BREW BOLD pour INTERROMPRE I’infusion
a la moitié du cycle. Toute l’eau doit étre vidée. Consulter l’’avertissement
ci-dessus.
Le témoin d’infusion clignotant trois fois indique que le couvercle n’est pas
fermé. Fermer le couvercle et l’enclencher. Appuyer sur le bouton BREW REG ou
BREW BOLD.
Ne pas infuser de café sans avoir installé le panier-filtre amovible et fermé le
couvercle.
Si le café contient des sédiments, ajouter un filtre a café conique en papier no 1
dans le panier-filtre brun amovible.
Ne pas infuser de café sans avoir verrouillé le support de perforateur amovible.
. Brancher dans la prise de courant.
No
w
ca
sl
>
on
©
10.
1
=
12.
13.
Soulever la languette du couvercle jusqu’a ce
que le couvercle s’enclenche.
. Insérer I’entonnoir dans l’overture. Ouvrir le
couvercle du panier-filtre puis placer le panier-
filtre brun amovible sur le comptoir.
Ajouter 3 c. a table (44 ml) maximum de café
moulu dans le panier-filtre brun amovible.
Fermer le couvercle du panier-filtre. Mettre
le panier- -filtre dans lentonnoir et aligner la
poignée du panier-filtre avec la poignée de
lentonnoir.
Fermer le couvercle et I’’enclencher pour
verrouiller le couvercle fermé.
. Soulever le couvercle du réservoir d’eau.
Remplir la tasse ou la tasse de voyage dans
laquelle sera infusé le café et ajouter de l’eau
dans le réservoir d’eau.
Fermer le couvercle du réservoir d’eau.
Utiliser le repose-tasse pour une tasse/une
grande tasse OU retirer le repose-tasse pour
utiliser une tasse de voyage.
. Appuyer sur le bouton BREW REG ou BREW
BOLD pour commencer I‘infusion. Le temoin
d‘infusion s‘allumera pour indiquer que la
cafetiére a commence l’infusion. La cafetiére
s‘éteindra automatiquement dés la fin du cycle
d‘infusion.
Appuyer sur le bouton BREW REG ou BREW BOLD
pour éteindre. Débrancher.
Uentonnoir et le panier-filtre doivent étre rincés
aprés chaque utilisation.
Entretien et nettoyage
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetiére dans aucun liquide.
Va) Risque de coupures.
Le support amovible de la dosette 1 tasse contient une aiguille coupante. Le
perforateur sous le couvercle est également coupant. Manipuler avec soin.
Nettoyage general
1. Debrancher et laisser refroidir.
2. Laver ala main toutes les piéces amovibles dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher ou laver seulement dans le PANIER
SUPERIEUR du lave-vaisselle. NE PAS utiliser le réglage «SANI»
du lave-vaisselle. Les températures du cycle «SANI» peuvent
endommager le produit.
3. Essuyer l’extérieur de la cafetiére avec un linge doux et humide.
Nettoyage de routine
Toutes les cafetiéres doivent étre nettoyées au moins une fois par
mois (une fois par semaine pour les zones a eau calcaire).
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Verser 3/4 tasse (177 ml) de vinaigre blanc ordinaire et de mise en
3/4 tasse (177 ml) d’eau froide dans le réservoir.
3. Placer une tasse de 14 oz (414 ml} ou plus ou une tasse de voyage sous le
distributeur afin de recueillir la solution d’eau et de vinaigre. Appuyer une
fois sur le bouton BREW REG (infusion réguliére) ou BREW BOLD (infusion
corsée). Lorsque le café infusé commence a couler, appuyer a nouveau
sur le bouton BREW REG ou BREW BOLD pour interrompre le cycle d’infusion
et permettre l’action de nettoyage du vinaigre. Aprés 30 minutes, appuyer
sur le bouton BREW REG ou BREW BOLD pour terminer le cycle d’infusion.
Dés que le cycle d’infusion est terminé, vider et rincer la tasse. Effectuer
2.43 cycles d’infusion avec de l’eau froide du robinet. L’appareil est
maintenant propre et prét a infuser le prochain café.
4. Débrancher.
14
Aiguille obstruée
1. Debrancher et laisser refroidir.
2. Retirer le support de perforateur gris
amovible du couvercle en tournant la
fleche de l’ic6ne de verrouillage (@) vers
l’icéne de déverrouillage (4m).
3. Plier un petit trombone. Insérer la pointe
du trombone dans le trou de I’aiguille
du perforateur et vers le haut de l’axe de
l’aiguille du perforateur pour assurer le
retrait complet des grains.
4. Réinstaller le support de perforateur gris
amovible en insérant la languette entre I’icOne de verrouillage (@) et
l’icéne de verrouillage (Gq) et tourner vers la droite pour verrouiller.
Depannage
La cafetiére n’infusera pas/le café ne se verse pas dans la tasse.
* Le perforateur peut étre obstrué. Toujours retirer le support de
perforateur gris amovible. Nettoyer le perforateur sous le couvercle
de la cafetiére comme illustré a la page 14.
* Accumulation de dépGts minéraux. Nettoyer la cafetiére selon les
instructions du chapitre « Entretien et nettoyage ».
* Quantité d’eau insuffisante. Ajouter 6 0z (177 ml) ou plus.
Le café a un mauvais godt.
* Trop d’eau dans le réservoir ou quantité insuffisante de café
moulu. Modifier la quantité d’eau selon la quantité de café moulu a
infuser ou mettre moins d’eau si l’on utilise une dosette.
© La qualité et la fraicheur du café laissent a désirer.
* L’eau est de piétre qualité. (Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille).
Présence de sédiment dans la tasse de café.
¢ Essayer une mouture plus grossiére ou ajouter un filtre a café
conique de papier no 1 dans le panier-filtre 1 tasse. S’assurer
que le couvercle a charniére est fermé sur le panier-filtre 1 tasse
amovible.
Présence d’eau sur le comptoir et sous la cafetiére.
* Le réservoir contient trop d’eau. Ne pas ajouter plus de 14 oz
(414 ml) d’eau. Certaines tasses ne versent pas correctement et de
l’eau peut couler le long de la tasse et sur le plan de travail.
Le café déborde du panier-filtre.
* Utiliser le panier-filtre amovible et le couvercle avec le café moulu.
* Utiliser moins de café moulu. La qguantité maximum de café moulu
a infuser est de 3 c. a table (44 ml).
* Lorsque vous utiliser du café en grain, un café moulu comme pour
une cafetiére a filtre automatique donnera de meilleurs résultats.
Attention de ne pas trop moudre le café. Si le café est moulu trop
finement, l’appareil peut déborder.
* Le joint noir autour du perforateur dans le support de perforateur
amovible n’est pas installé. Placer soigneusement le joint autour du
perforateur et pousser jusqu’a ce qu’il soit en place.
Le café déborde de la grande tasse a café ou de la tasse de voyage.
* Pour éviter que le café ne déborde de la tasse/tasse de voyage,
utiliser la méme grande tasse pour infuser ayant été utilisé¢e pour
remplir le réservoir d’eau. Ne pas ajouter plus de 14 oz (414 ml)
d’eau. Il est possible que de l’eau résiduelle soit présente dans le
réservoir et qu’elle provoque le débordement. Retirer le panier-
filtre ou le support de porte-dosette 1 tasse. Appuyer et maintenir
le bouton BREW REG (infusion réguliére) ou BREW BOLD (infusion
corsée) vous vider toute l’eau résiduelle.
Eau résiduelle dans le réservoir.
* Quantité trop grande d’eau ou insuffisante. Placer une tasse ou une
tasse de voyage sur le ramasse-gouttes. Retirer la dosette 1 tasse
et réinstaller le panier-filtre. Répéter le cycle d’infusion. Appuyer et
maintenir le bouton BREW REG ou BREW BOLD vous vider toute l’eau
résiduelle.
Deépannadgeé suite)
Eclatement de la dosette 1 tasse.
* |l existe plusieurs procédés de fabrication d’une dosette 1 tasse
et ceci peut causer l’affaiblissement de la soudure de certaines
dosettes 1 tasse et provoquer une fissure du joint d’aluminium.
Essayer une autre marque.
Le témoin d’infusion clignote :
2 fois : La cafetiére doit 6tre nettoyée. Voir page 14.
3 fois : Le couvercle de la cafetiére est mal fermé. Abaisser le
couvercle jusqu’a ce qu’il s’enclenche.
7 fois : La cafetiére doit étre nettoyée. Voir page 14.
8 fois : Le perforateur est obstrué. Toujours retirer le support de
perforateur gris amovible et suivre les instructions du chapitre
«Aiguille obstruée » ala page 14.
9 fois : Quantité d’eau insuffisante. Ajouter de l’eau dans le
réservoir d’eau.
Garantie limitee
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux E.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cing (5) ans a compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an 4 compter de la date d’achat d’origine aux E.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, a notre gré,
mais vous étes responsable de tous les cotts liés a l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement a l’acheteur original ou a la personne l’ayant regu en cadeau. La présentation du regu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis a toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur |’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation a4 un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée 4 la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit ou vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-étre pas a votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Télephoner au 1.800.851.8900 aux
E.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux E.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modéle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
1.
2.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad basicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
{incluyendo nifios) cuyas capacidades fisicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervision o capacitaci6n para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
. Se requiere de una estrecha supervisién cuando el aparato se
use cerca de nifos. Los nifios deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
. Verifique que el voltaje de su instalaci6n corresponda con
el del producto.
. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir guemaduras
al tocar partes calientes o como resultado del derrame de liquido
caliente.
. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cord6n,
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro liquido.
. Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso y antes de la
limpieza. Deje que se enfrie antes de ponerle o quitarle piezas
y antes de su limpieza.
. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
GUARDE ESTAS
9.
10.
11.
. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,
13.
14.
15.
16.
17.
18.
No opere ningun aparato con cables o enchufe dafados o
después de que el aparato funcione mal 0 se caiga o dafie de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al numero de servicio al cliente proporcionado
para informacion sobre examinaci6n, reparacion o ajuste.
El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
No lo use a la intemperie.
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica 0 a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
ADVERTENCIA! Para que no salga agua caliente de la aguja
de perforacion, no levante la tapa durante el proceso de
preparacion.
No use el artefacto para fines ajenos a los que esta destinado.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio 0 choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones
deberan ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado. —
iPRECAUCION! Peligro de Cortaduras: El soporte de paquete
desmontable de servicio individual contiene una aguja de filosa.
Tenga cuidado al manipular.
iPRECAUCION! Peligro de Cortaduras: La aguja de perforacién
es filosa. Tenga cuidado al lavarla.
INSTRUCCIONES
Otra Informacion de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido disehado solamente para uso doméstico.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado {una pata mas ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
Unicamente en una direcci6n dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propdsito de seguridad del enchufe modificandolo
de alguna manera 0 utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aUn no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable mas largo. Si es necesario usar un cable mas largo, se podra
usar un cable de extensién aprobado. La clasificacion eléctrica
nominal del cable de extensi6n debe ser igual o mayor que la
clasificaci6n nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensidn para que no se pliegue sobre
el mostrador o la mesera en donde nifios puedan tirar del mismo
o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito que este aparato.
. 7 . ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas
P | €Za S VY Ca Ke. cte rl Stl C a S bones Erjuague y ceque Prepare un ciclo
*Para ordenar partes: con agua y descarte el agua.
FE. UU.: 1.800.851.8900
www. hamiltonbeach.com Tapa
México: 01 800 71 16 100
Soporte de Paquet Soporte de la Aguja Traba de la Tapa
oporte de Faquete Desmontable de Color ,
Desmontable de Servicio Gris con Sellado Negro ontana de Agua
Individual de Color Gris*
Manija del Soporte de Luz Indicadora de Preparacién
Paquete de Servicio
Individual
Ventana de Nivel de Agua
Bandeja de Goteo
Desmontable*
Botén BREW REG
(preparacién normal)
Tapa de la Canasta de
Preparacién con Bisagra
Manija de la Canasta
de Preparacién Botén BREW BOLD
Canasta de Preparacién (preparacién intensa|
Desmontable de Color
Marrén para Café Molido*
Cubierta del Apoyo
para Taza Desmontable*
Apoyo para Taza
Desmontable/Recipiente
para Almacenamiento*
Apoyo para Taza de Viaje
Embudo Negro*
Manija del Embudo
0)
Como Preparar un Paquete de Servicio Individual
A ae Peligro de Quemaduras.
Si ocurre un derrame, desenchufe la cafetera y deje que se enfrie.
Para evitar el desborde de café caliente:
¢ Llene el depdsito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparara
el café.
* Introduzca por completo la taza o la taza de viaje sobre la bandeja de goteo.
* No levantar la tapa durante el proceso de preparacién.
* Si el proceso de preparacion se detiene antes de tiempo, debe drenarse
el agua de la unidad. Coloque una taza grande sobre la bandeja de goteo/
apoyo de taza. Presione el bot6n BREW REG (preparacion normal) o
BREW BOLD (preparaci6n intensa). No drenar la unidad puede provocar
un desborde en la taza siguiente.
PU Peligro de Cortaduras.
El soporte de paquete desmontable de servicio individual contiene
una aguja de filosa. La aguja de perforacion ubicada en el lado
inferior de la tapa también es filosa. Tenga cuidado al manipular.
NOTAS:
* Sdlo utilice agua fria en el depdsito. No utilice agua caliente.
* No recaliente café en la maquina.
* No utilice crema o crema no lactea en el depédsito.
¢ Después de preparar paquetes de cacao caliente de servicio individual,
haga funcionar un ciclo con sdlo agua sin un paquete de servicio individual
para evitar la posibilidad de obstruir la aguja de perforacion.
¢ La cafetera prepara toda el agua que se coloca.
¢ Presione el bot6n BREW REG o BREW BOLD de nuevo para DETENER la
preparacion a mitad del ciclo. Debe eliminarse el agua restante. Ver la
advertencia de arriba.
* Sila luz indicadora de preparacion destella tres veces, la tapa no esta
cerrada. Baje la tapa hasta que se trabe en su lugar. Presione el botén
BREW REG o BREW BOLD.
* No prepare café sin el soporte de la aguja desmontable trabado en su lugar.
1.
Enchufe en el tomacorriente.
2. Levante la traba de la tapa hasta que la tapa se
10.
11.
12.
trabe en su lugar.
. Introduzca el embudo en la abertura. Coloque
el soporte del paquete desmontable de
servicio individual de color gris en el embudo,
alineando la manija con la manija del embudo.
. Coloque un paquete en el soporte de paquete
de servicio individual. No quite el papel
metalico.
. Cierre la tapa y trabe en su lugar para perforar
el paquete de servicio individual.
. Levante la tapa del depdsito de agua.
. Llene con agua la taza o taza de viaje donde
se va a preparar el café y agregue el agua
al depdsito. 10 oz. (296 ml) de agua es la
cantidad MAX para paquetes de servicio
individual.
. Cierre la tapa.
. Utilice el apoyo de taza para una taza o jarra y
quite el apoyo de taza para una taza de viaje.
Presione el bot6n BREW REG o BREW BOLD para
comenzar la preparacion. La luz indicadora de
preparacién se encendera para indicar que
la cafetera esta preparando café. La cafetera
se apagara automaticamente cuando haya
finalizado la preparacion.
Presione el bot6n BREW REG o BREW BOLD
para apagar. Desenchufe.
El embudo y el soporte de paquete de
servicio individual deben enjuagarse después
de cada uso.
21
Como Preparar un Servicio Individua
Pe aE Peligro de Quemaduras.
Si ocurre un derrame, desenchufe la cafetera y deje que se enfrie.
Para evitar el desborde de café caliente:
Llene el depdsito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparara el
café.
Introduzca por completo la taza o la taza de viaje sobre la bandeja de goteo.
Quite el soporte del paquete de servicio individual antes de agregar café molido
a la canasta de preparacion.
Para evitar los desbordes, mantenga el café molido por debajo de la linea de
llenado MAX.
No levantar la tapa durante el proceso de preparacion.
Si el proceso de preparacién se detiene antes de tiempo, debe drenarse
el agua de la unidad. Coloque una taza grande sobre la bandeja de goteo/
apoyo de taza. Presione el bot6n BREW REG (preparacion normal) o BREW BOLD
(preparacion intensa). No drenar la unidad puede provocar un desborde en la
taza siguiente.
PNA e Wei Peligro de Cortaduras.
La aguja de perforacion ubicada en el lado inferior de la tapa también es filosa.
Tenga cuidado al manipular.
NOTAS:
Solo utilice agua fria en el depdsito. No utilice agua caliente.
No recaliente café en la maquina.
No utilice crema o crema no lactea en el depdsito.
No utilice polvo de cacao caliente ni una mezcla en la canasta de preparacion.
La cafetera prepara toda el agua que se coloca.
Si se utiliza café molido mas fino, el café seguira goteando después de que se
haya apagado la luz.
Presione el bot6n BREW REG o BREW BOLD de nuevo para DETENER la
preparacion a mitad del ciclo. Debe eliminarse el agua restante. Ver la
advertencia de arriba.
Si la luz indicadora de preparacion destella tres veces, la tapa no esta cerrada.
Baje la tapa hasta que se trabe en su lugar. Presione el boton BREW REG o BREW
BOLD.
No prepare café sin la canasta de preparaci6n desmontable con la tapa cerrada
en su lugar.
Si tiene sedimentos del café, agregue un filtro de café conico #1 en la canasta
de preparaci6n demontable de color marron.
No prepare café sin el soporte de la aguja desmontable trabado en su lugar.
22
1.
2. Levante la traba de la tapa hasta que la tapa
11.
12.
13.
. Introduzca el embudo en la aperture. Abre
. Agregue café molido a la canasta de
. Cierre la tapa de la canasta de preparacion.
. Cierre la tapa y trabe en su lugar para cerrar
. Levante la tapa del deposito de agua.
. Llene con agua la taza o taza de viaje donde
. Cierre la tapa del deposito de agua.
. Utilice el apoyo de taza para una taza/jarra O
con Café Molido
Enchufe en el tomacorriente.
se trabe en su lugar.
la tapa de la canasta de preparacion; liege
coloque canasta de preparaci6n desmontable
de color marr6n en el mostrador.
preparacién desmontable de color marron
(3 cucharadas [44 ml]) como maximo.
Coloque la canasta de preparacion en el
embudo, alineando la manija con la manija
del embudo.
la tapa.
se va a preparar el café y agregue el agua al
depésito.
quite el apoyo de taza para una taza de viaje.
Presione el boton BREW REG o BREW BOLD
para comenzar la preparacion. La luz
indicadora de preparacién se encendera para
indicar que la cafetera esta preparando café.
La cafetera se apagara automaticamente
cuando haya finalizado la preparacion.
Presione el boton BREW REG o BREW BOLD
para apagar. Desenchufe.
El embudo y la canasta de preparaci6n deben
enjuagarse después de cada uso.
Cuidado y Limpieza
HE Peligro de Descarga.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningtin liquido.
PTT Peligro de Cortaduras.
EI soporte de paquete desmontable de servicio individual tiene una
aguja filosa. La aguja de perforaci6n ubicada en el lado inferior de la
tapa es filosa. Tenga cuidado al manipular.
Limpieza General
1. Desenchufe y deje enfriar.
2. Lave a mano todas las piezas removibles en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque o lave sdlo en el ESTANTE
SUPERIOR del lavavajillas. NO utilice la configuraci6n “SANI”
cuando lave las piezas en el lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden danar su producto.
3. Limpie la parte exterior de la cafetera con un paho humedo suave.
Limpieza de Rutina
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por
mes (una vez por semana en areas de agua dura).
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Vierta 3/4 taza (177 ml) de vinagre blanco y 3/4 taza (177 ml) de
agua fria en el depdsito.
3. Coloque una taza o taza de viaje de 14 oz. (414 ml) o mas debajo
para recoger la solucién de agua/vinagre. Presione una vez el.
otén BREW REG {preparacion normal) o BREW BOLD (preparacion
intensa). Cuando la solucién empieza a salir, presione el botén
BREW REG o BREW BOLD ce nuevo para detener la preparacion y
permitir que el yinagre realice la limpieza. Después de 30 minutos,
presione el bot6n BREW REG o BREW BOLD y deje finalizar el ciclo de
preparacion. Cuando haya finalizado el ciclo de preparacidn, vacie la
taza y enjuague. Haga funcionar 2 a 3 ciclos con agua fria de grifo.
La unidad ya se encuentra limpia y lista para preparar café.
4. Desenchufe.
Aguja Tapada
1. Desenchufe y deje enfriar.
2. Quite el soporte de la aguja
desmontable de color gris de la tapa
girando la flecha del icono trabado (Q) al
icono destrabado (4).
3. Doble un ganchito para papel.
Introduzca la punta del ganchito a través
del orificio de la aguja de perforacién y
hacia arriba dentro del eje de la aguja de
perforacion para garantizar que se haya
eliminado todo el resto de café.
4. Para volver a colocar el soporte de la
aguja desmontable de color gris, introduzca la lengieta entre el
icono de trabado (@) y el icono de destrabado (4m) y gire hacia la
derecha para trabar.
23
Resolviendo Problemas
La cafetera no funciona/no sale café.
© La aguja de perforaci6n puede estar tapada. Siempre quite el
soporte de la aguja desmontable de color gris. Limpie la aguja de
perforaci6n ubicada en la tapa de la cafetera como se indica en la
pagina 23.
* Se han formado depésitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo
las instrucciones de la secci6n de Cuidado y Limpieza.
® Muy poca agua. Se necesitan 6 oz. (177 ml) o mas.
EI café sabe mal.
* Se agreg6 demasiada agua o se agregd muy poco o demasiado
café molido. Cambie la cantidad de agua respecto del café molido
0 utilice menos agua con los paquetes de café.
© El café es de baja calidad y frescura.
© El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
Sedimentos de café en la taza.
* Pruebe un café mélido mas grueso o agregue un filtro de café
conico del papel #1 en la canasta de preparacidn de servicio
individual. Asegurese de que la tapa con bisagra esté cerrada en la
canasta de preparaci6n desmontable.
Hay agua en el mostrador debajo de la unidad.
* Se llenéd de mas el depdsito de agua. No agregue mas de 14
onzas (414 ml) de agua. Algunas jarras/tazas no vierten el liquido
limpiamente y pueden derramar agua por el costado de la taza o
sobre el mostrador.
24
El café se derrama de la canasta de preparacion.
* Utilice la canasta de preparaci6n desmontable con la tapa para
café molido.
* Utilice una menor cantidad de café molido. 3 cucharadas (44 ml) es
la cantidad maxima de café molido que puede utilizarse.
* Cuando utilice café en granos, un molido comtn para cafeteras
automaticas de filtro dara el mejor resultado. Tenga cuidado de no
moler los granos de mas, porque un café muy fino puede provocar
desbordes en esta unidad.
* Falta el sellado negro ubicado alrededor de la aguja del soporte de
la aguja desmontable. Con cuidado coloque el sellado alrededor de
la aguja y presione hasta que quede en su lugar.
El café se derrama de la taza de viaje o taza.
© Para evitar que el café se derrame de la taza/taza de viaje, utilice
la misma taza/taza de viaje que uso para llenar el depdsito de
agua. No agregue mas de 14 onzas (414 ml) de agua. También
puede haber quedado agua en el sistema, lo que esta provocando
el desborde. Quite la canasta de preparaci6n o el soporte del
paquete de servicio individual. Presione y sostenga el bot6n BREW
REG (preparaci6n normal) o BREW BOLD (preparaci6n intensa) para
eliminar el agua restante.
Queda agua en el deposito.
* Se agregd demasiada o muy poca agua. Coloque la taza o la taza
de viaje sobre la bandeja de goteo. Quite el paquete de servicio
individual y vuelva a colocar la canasta de preparacion. Repita el
ciclo de preparacion. Presione y sostenga el bot6n BREW REG o
BREW BOLD para eliminar el agua restante.
Resolviendo Problemas cont)
Explot6 el paquete de café de servicio individual. Destella la luz indicadora de preparacién:
Existe variabilidad en el proceso de fabricacidn de los paquetesde ° 2 veces: Debe limpiarse la cafetera. Ver pagina 23.
servicio individual, lo que provoca que algunos tipos de paquetes * 3veces: No se ha cerrado bien la tapa de la cafetera. Presione la
de servicio individual sean mas débiles en las juntas, por lo que el tapa hacia abajo para trabarla en su lugar.
sellado de aluminio puede fallar. Pruebe una marca diferente. * 7 veces: Debe limpiarse la cafetera. Ver pagina 23
* 8 veces: La aguja esta tapada. Siempre quite el soporte de la aguja
desmontable de color gris y siga “Aguja Tapada’” en la pagina 23.
* 9 veces: No hay suficiente agua. Agregue agua al deposito de
agua.
25
= Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Hamilton Monte Elbruz No. 124 – 401
Col. Polanco V Seccién, Miguel Hidalgo
Beach Ciudad de México, C.P. 11560
i
POLIZA DE GARANTIA
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y direccién de los establecimientos en la
Republica Mexicana en donde usted podra hacer efectiva la garantia, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; asi como también obtener servicio para
productos fuera de garantia. Para mayor informacién llame sin costo: Centro de Atencién al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTIA DE 1 ANO.
COBERTURA
° Esta garantia ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricacion incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnostico y reparacién,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantia incluye los gastos de transportacion del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantia no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB P§, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalacion eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantia no sera efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantia ante la propia casa comercial donde adquirié su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
26
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTIA
° Para hacer efectiva la garantia no deben exigirse mayores requisitos que la presentacion del producto y la poliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendio.
° Para hacer efectiva la garantia, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado mas cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
* Sino existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atencion al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantia.
* El tiempo de reparacion, en ningun caso sera mayor de 30 dias naturales contados a partir de la fecha de recepcion del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
* En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparacion o del mantenimiento dentro de los treinta
dias naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendra derecho a que sea reparado 0 mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantia es superior a
los treinta dias naturales, se estara a dicho plazo.
* El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantia no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciara la garantia respecto
de las piezas repuestas y continuara con relacion al resto. En el caso de reposicion del bien debera renovarse el plazo de la garantia.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios 0 sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atencién
recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
DIA__ MES__ ANO.
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
RED DE CENTROS DE SERVICIO
ORIZADA GRUPO HB PS, S$
Distrito Federal
ELECTRODOMESTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 « Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F
Tel: 01 55 5563 8723 * Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martinez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 * Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrén de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 « Fax: 01 33 3826 1914
27
Modelos: Tipo: Caracteristicas Eléctricas:
49974, 49974C, 49979 A122 120V~ 60Hz 1050W
Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o gui6n. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “2”.
840285400 5/17
Download Manual PDF
Hamilton Beach 49945 FlexBrew Single-Serve
Coffee Maker User Manual PDF Download