Hamilton Beach Programmable Coffee Maker 12 Cups User Manual

Hamilton Beach Programmable Coffee
Maker 12 Cups User Manual

ar amiiton

Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides — as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online

Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste compléte de prockuits et de L 0)
nos manuels utilisateur — ainsi que nos Bq “Toe THE
délicieuses recettes et nos conseils H —

Visite www. hamiltonbeach.com (EE. UU)
o www. hamiltenbeach.com.mx {Méxco}

para ver otros prociuctos de Hamilton Beach
0 para contactarnos


Please call us — our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900


Nhésitez pas a nous appeloer —
nos associés s‘empresseront
de vous aider.

CAN : 1.800.267.2826


Por favor llamenos — nuestros
amables representantes estan
listos para ayudar.

EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100

Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.



Coffee Maker

English oo… 2
FANGS… eeeeeeeees 12
Espanol oo… 23

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:

1. Read all instructions. order to avoid a hazard. Call the provided customer service number for
2. This appliance is not intended for use by persons (including children} information on examination, repair, or adjustment.
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of 10. Use only the carafe provided with the appliance.
experience and knowledge, unless they are closely supervised and 11. Do not use outdoors.
instructed concerning use of the appliance by a person responsible for 12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
their safety. including stove.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near 13. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must never be
children. Children should be supervised to ensure that they do not play used on a range top or in a microwave oven.
with the appliance. 14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
4, Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken, 15. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle.
as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid. 16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug or coffee materials.
maker in water or other liquid. 17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when
6. Unplug from outlet when either the Coffee Maker or clock is not in use pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts 18. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or ina
and before cleaning the appliance. heated oven.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge of 19. To disconnect Coffee Maker, turn controls to OFF (O) and then remove
counter to prevent accidental tipping. plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance Never pull from the power cord.
manufacturer may cause injuries. 20. Warning! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in done by authorized service personnel only.
any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted 21. Do not use appliance for other than intended use.
by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in 22. Keep-Warm plate may remain hot after the coffee maker is turned off.


Other Consumer Safety Information

This appliance is intended for household use only. the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
EGIL ey Electrical Shock Hazard: This appliance is provided longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the

the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.

the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet. To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce appliance on the same circuit with this appliance.

BEFORE FIRST USE: Wash all removable
Pg rts a N e| F eat U res parts in hot, soapy water. Rinse and dry.

Brew one cycle with water and discard water.


To order parts:

US: 1.800.851.8900 Control Lid to Access
www.hamiltonbeach.com BREW MODE Panel With Optional Water Filter
Canada: 1.800.267.2826

Mexico: 01 800 71 16 100 PROG Button

Water Reservoir
Fill Lid

Optional Water Filt a =
ptional Water Filter 3 > ST

ON/OFF Button (I/O)


Power Light

Swivel Filter
Basket Holder






Permanent Filter

H OW tO M a ke Cofttee 0 Nout horeotiog avertiowing from the filter basket:

* When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturer’s recommended serving amount.

« Ensure swivel filter basket is completely closed.

If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow

coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
















Press and release TIME button. Hour will flash in display. Press and pulse TIME button to increase to set current
hour in AM or PM. Wait 3 seconds; minutes will flash. Press and pulse TIME button to increase to set current
minutes. Set time will display constant.






Filter Basket With
8-12 Cups Paper





Lift water reservoir fill lid to add




For each cup of coffee being made, place one level tablespoon of ground coffee into filter. A permanent
filter may also be used with the filter basket.
OSGI Shock Hazard.

Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.

How to Make Coffee (ont)





10 = )y











Place brew basket tabs in slots in
filter basket holder.


Close swivel filter basket holder
before brewing, and do not open
until brewing cycle is complete
and unit is cool.

Select your brew option. (See
“How to Use the Brew Options.”)









When finished, press 1/O ON/OFF
button once and unplug.

NOTE: If the coffee maker is

not turned off manually, it will
automatically shut off in 2 hours
and the power light will turn off.

Wash in warm, soapy water.
Rinse and dry.

(top rack)

Dishwasher-safe wash and dry in
TOP RACK only.


Press I/O ON/OFF button once to
turn on the coffee maker. Power
light will illuminate.
To Program Automatic Brew

NOTE: White LED will illuminate to indicate PROGRAM is activated. White LED light will turn off when the
unit begins to brew at the preprogrammed time.

7B 1333″)!




















Choose a brew option. Then, hold PROG button. Next, press and pulse Press and release PROG again to
TIME button to set desired brewing hour in AM or PM. Wait 3 seconds; activate automatic brew. PROG
minutes will flash. Then press and pulse TIME button to increase to set — light will illuminate.

minutes. Set time will display constant. Release PROG and current time



is displayed.
¢ All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, « Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
or some combination of both. Arabica beans are slightly more better-tasting coffee than tap water.
expensive, but tend to produce better-tasting coffee. * Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of
* Ground coffee will become stale much faster than whole beans. coffee being made. To avoid overflow, use about 1/3 less
If buying preground coffee, chose a package with the latest grounds when brewing decaf or flavored coffees.

expiration date or a smaller quantity. * Make sure your coffee maker is clean. See “Care and Cleaning”
* If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/ section.

medium grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use

freshly ground coffee within about a week of grinding.

How to Use the Brew Options and Clean Notification


Your coffee maker will default
to the “Regular” strength coffee
setting when brewing.

NOTE: Using the brew strength
options will increase the length
of brewing time slightly.


If unit is always plugged in, after
30 cycles CLEAN will scroll across
the display. Follow the directions
for “Care and Cleaning.”

* Performing the cleaning
procedure will clear the display.

* The brew cycle counter resets
every time the coffee maker is















B HS try ot
7 CLseLt Ory







For stronger coffee, press the
BREW OPTIONS button until
“BOLD” is illuminated.


For small amounts, use the 14
cup setting by pressing the BREW
OPTIONS button until “1-4 CUPS”
is illuminated.














Then, press the I/O ON/OFF
button or set the Automatic Brew
to start the coffee maker after your
brew option has been selected.

If you do not want to perform

the cleaning procedure, press the
1/O ON/OFF button two times to
clear the display.
( a re a N e| ( | ea N | N ONUETIe Shock Hazard. Allcoffee makers should be cleaned
Do not immerse cord, plug, or at least once a month (once a week

coffee maker in any liquid. for areas with hard water).










Unplug coffee maker (this resets brew counter for cleaning mode notification). Wipe coffee maker with
a damp cloth or sponge. Dry. Remove water filter and water filter base (see “How to Replace the Water
Filter”). Pour a minimum of 1 pint (2 cups/473 ml) white vinegar into water reservoir.






(top rack)







Press the I/O ON/OFF button once. Empty carafe and rinse. Run 2-3
After 30 seconds, turn OFF. Wait 30 more brew cycles with CLEAN
minutes to allow vinegar to clean. WATER only. Allow to cool

Then turn ON again. When brew between cycles.

cycle is finished, wait for unit to cool.

How to Replace the Water Filter (optional accessory)






For better-tasting coffee, use a
water filter.

Filter replacement is
recommended every 60 cycles.

To order parts:

US: 1.800.851.8900
www. hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100




Carafe Safety

* Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.

This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate
of your coffee maker. Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.

To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.

Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.

Do not set empty carafe on a hot heating surface.

Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.

This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these safety

This symbol reminds you that glass is fragile and can break
which could result in personal injury.

* Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if

wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases possibility of breakage.

* Do not bump, scratch, or boil dry.
* Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty

for an extended period of time.

* To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
* If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils.

Do not use metal utensils.

* Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn

injuries which may result if breakage occurs while carafe holds
heated liquids.


Filter basket overflows or
coffee brews slowly.

Coffee not brewing/unit will not
turn on.




« The “BOLD” or 1-4 cup brew option is recommended for brewing decaffeinated coffee.

* Excessive amounts of coffee.

Coffee ground too finely (not automatic drip grind).

Carafe not securely placed on keep-warm plate or swivel filter basket holder not closed completely.

Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on keep-
warm plate.

Coffee maker needs cleaning.

Coffee grounds between paper filter and filter basket.

Paper filter not open and in proper position.

Press the seamed edges of paper filter before inserting into basket.

Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of
the basket.

Poor-quality paper filter.

Water reservoir is empty.

Unit is unplugged.

Power outage.

Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
Clock requires reset after power outage.
Limited Warranty

This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.

This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.

This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).

We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition

of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.

To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.


Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :

1. Lire toutes les instructions.

2. Cet appareil n’est pas destiné a étre utilisé par des personnes (y
compris les enfants} dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance,
sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou prés des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec

4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
les risques de brdilures occasionnés par les surfaces chaudes, les
déversements de liquides chauds.

5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la
fiche ou la cafetiére dans l’eau ou autre liquide.

6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetiére n’est
pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant de
placer ou de retirer des piéces, et avant de le nettoyer.

7. La cafetiére doit étre utilisée sur une surface droite loin du bord du
comptoir, pour empécher le basculement accidentel.

8. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
délectroménagers peut causer des blessures.

9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une maniére quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
6tre faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de fagon a éviter tout danger. Appeler le numéro de service
ala clientéle fourni pour des renseignements concernant I’examen, la
réparation ou l’ajustement.

10. Utiliser uniquement la verseuse a café fournie avec cet appareil.

11. Ne pas utiliser a l’extérieur.

12. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisiniére.

13. La verseuse a café est congue exclusivement pour cette cafetiére. Elle
ne doit jamais étre utilisée sur une table de cuisson ou dans un four a

14. Ne pas placer la verseuse a café chaude sur une surface mouillée ou


15. Ne pas utiliser une verseuse a café fissurée ou avec une poignée lache
ou usée.

16. Ne pas nettoyer la verseuse a café avec de la poudre a nettoyer, des
tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.

17. S’assurer que le couvercle de la verseuse a café est bien fixé pendant
le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas utiliser la
force pour fixer le couvercle de la verseuse a café.

18. Ne placer jamais votre appareil sur ou a proximité d’un brileur
électrique ou a gaz chaud, ou dans un four chauffé.

19. Pour débrancher la cafetiére, tourner les boutons de réglage a OFF
(O} puis débrancher la fiche de la prise murale. Pour le débrancher,
tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.

20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetiére.
Aucune piéce réparable a l’intérieur. Les réparations doivent étre faites
par un technicien agréé seulement.

21. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est

22. La plaque chauffante peut étre encore chaude méme si la cafetiére est


Autres renseignements relatifs 4 la sécurité du consommateur


Cet appareil est destiné 4a un usage domestique uniquement. La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
rw SSE Risque de choc électrique ; Cet appareil est réduire les risques d’enchevétrement ou de faux pas causés par un fil

. neal 1 ‘ A | j
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvee est permise si le cordon
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent étre
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette équivalentes ou superieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
fiche en la modifiant de quelque maniére que ce soit ou en utilisant toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manieére a
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complétement la fiche ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour eviter qu’un
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s‘insérer, faire enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.

remplacer la prise par un electricien. Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre

appareil 4 haute puissance sur le méme circuit que cet appareil.

Pp ” \ ft ” AVANT LA PREMIERE UTILISATION : Laver toutes

IECES ET CALACTESISTIGUES —_expeevsamovines dans de rea choude
d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.

Pour commander des piéces :


Canada : 1.800.267.2826 Panneau de Couvercle d’accés au
MODE D’INFUSION commande filtre a eau facultatif
et horloge
Bouton PROG (programmation)
Couvercle pour
— remplissage du
| Siiiass Se reservoir d’eau

Filtre a eau en option


SL. |

Bouton de
marche/arrét (I/O)



I Support du |
o panier a filtre




Panier a filtre

Filtre permanent

(optionnel) Verseuse


garde au chaud

f ‘ f PSSST Risque de brdlure.
repa rat | O Nn U Ca e Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
* Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas les quantités
recommandées par le fabricant de café.
¢ Assurez-vous que le panier 4a filtre pivotant est complétement fermé.

Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetiére et laisser refroidir le
contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.























Appuyer et relacher le bouton TIME (heure). L’heure clignotera sur |’afficheur. Appuyer a plusieurs reprises sur le bouton TIME (heure) pour régler
l’heure du matin ou du soir (AM ou PM) actuelle. Attendre 3 secondes avant que les minutes clignotent. Appuyer a plusieurs reprises sur le bouton
TIME (heure) pour régler les minutes actuelles. L’heure enregistrée restera affichée.


Panier-filtre avec
filtre de 8 a 12
tasses en papier











Soulever le couvercle de remplissage du réservoir d’eau et ajouter de l’eau. Pour chaque tasse de café prévue, déposer 1 cuillére a soupe rase
de café moulu au fond du filtre. Un filtre permanent peut aussi 6tre utilisé avec le panier a filtre. 15
f : f
P re D a rat | O nN d U Caf e (Ss u ite) Ne ae nereer onion, la fiche ou la vafetiére dans aucun liquide.














Insérer les languettes du panier a Fermer le support du panier a Sélectionner l’option d’ infusion

filtre dans les fentes du support a __filtre pivotant avant d’infuser et désiré. (Voir le chapitre
panier a filtre. ne l‘ouvrer pas avant que le cycle « Utilisation des options

d’infusion ne soit terminé et que d’infusion »).
l’appareil ne soit refroidi.





(le panier supérieur)

Lorsque vous avez terminé, appuyer un fois sur le bouton I/O (MARCHE/ARRET) puis débrancher. NOTE: Sila
cafetiére n’est pas éteinte en appuyant manuellement sur le bouton, la cafetiére s’éteindra automatiquement
aprés 2 heures et le témoin s‘éteindra. Laver dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Lavable au
lave-vaisselle dans le PANIER SUPERIEUR seulement.






Appuyer sur le bouton I/O
(MARCHE/ARRET) pour démarrer
le cycle d’infusion. Le témoin
Programmation de linfusion automatique

NOTE: Le témoin a DEL blanche s’allumera pour indiquer que la fonction PROGRAM (programmation) est
activée. Le temoin a DEL blanche s’éteindra dés que |’infusion commence a ’heure programmeée.








7 [19:99″














Las ! 8

Sélectionner une option d’infusion puis maintenir le bouton PROG (programmation) enfoncé. Appuyer ensuite a plusieurs reprises sur le
bouton TIME (heure) pour régler l’heure du matin ou du soir (AM ou PM) du début d’infusion. Attendre 3 secondes avant que les minutes
clignotent. Appuyer a plusieurs reprises sur le bouton TIME (heure) pour régler les minutes actuelles. L’heure enregistrée restera affichée.
Relacher le bouton PROG (programmation). L’heure actuelle sera maintenant affichée. Appuyer sur PROG (programme) et relacher de nouveau

pour activer I’infusion automatique. Le temoin PROG (programmation) s‘allumera.
Conseils pour obtenir un excellent café





* Tous les cafés sont faits a partir de grains arabica ou robusta ou * Utiliser un filtre a eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légérement de meilleur ar6me que d’utiliser de |’eau du robinet.
plus cotiteux, mais ont tendance a produire le meilleur café. * Utilisez environ 1 cuillére 4 soupe de café moulu pour chaque tasse
« Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains de café a infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec utilisez environ 1/3 de moins de café moulu pour éviter les
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité. débordements.
* Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin a café sur un « Assurez-vous que la cafetiére est propre. Consultez le chapitre
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur « Entretien et nettoyage ».

arome. Essayez d’utiliser du café fraichement moulu dans la
semaine qui suit.

Utilisation des options d’intusion et du rappel de nettoyage


Votre cafetiére fonctionnera
selon le réglage d’intensité de
café « Régulier » par défaut
tandis que infusion se produit.
REMARQUE : La durée du temps
d’infusion pourra étre augmentée
légérement lorsque vous utilisez
les option d’intensité d’infusion.


Si l’appareil n’a pas été
débranché, le mot CLEAN
(nettoyage) défilera a l’afficheur
aprés 30 cycles. Suivre les
instructions au chapitre

« Entretien et nettoyage ».


* La procédure de nettoyage
effacera tous les programmes
et options.

« Le compteur de cycles
d’infusion se réinitialise

chaque fois que la cafetiére est



















an arr ge m=ry aM
= CLseLt tem CLseLS Ory



Pour obtenir une infusion

plus corsée, appuyer sur le
bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion) jusqu’a ce que le mot
« BOLD » (corsé) s’affiche.


Pour les petites quantités, utiliser
le réglage de 1 a 4 tasses en
appuyant sur le bouton BREW
OPTIONS (options d’infusion)
jusqu’a ce que « 14 CUPS »














Puis, appuyez sur le bouton I/

O (MARCHE/ARRET) ou régler
sur l’infusion automatique pour
lancer la cafetiére une fois l’option
d’infusion sélectionnée.

Si l’on ne désire pas nettoyer

la cafetiére, appuyer deux fois
sur lg bouton de I/O (MARCHE/
ARRET) pour effacer le message
de I’afficheur.
. . Toutes les cafetiéres doivent étre
Entretien et nettoyage arr tnrger tetera! moneune oe pa
e ordon| Fich e Me watatigns mois (une fois par semaine dans les
6 cordon, la Ticne OU la cartetiere régions ot l’eau est calcaire).
dans aucun liquide.










Débrancher la cafetiére (ceci réinitialisera le compteur de cycle d’infusion du rappel de nettoyage).
Essuyer la cafetiére avec un linge humide ou une éponge. Sécher. Retirer le filtre 4 eau et la base du
filtre a eau (voir le chapitre « Comment remplacer le filtre 4 eau »). Verser au moins 2 tasses (473 ml) de
vinaigre blanc dans le réservoir d’eau.






(le panier supérieur)







Appuyer une fois sur le bouton I/O (MARCHE/ARRET). Au bout de 30 secondes, éteindre la cafetiére.
Attendre 30 minutes pour laisser le vinaigre agir. Mettre en marche de nouveau. Lorsque le cycle
d’infusion est terminé, attendre que l’appareil soit refroidi. Vider la verseuse et rincer-la. Faites fonctionner
2-3 autres cycles d’infusion avec SEULEMENT DE L’EAU. Laisser refroidir entre les cycles. 19
Comment remplacer le filtre aq Cau (accessoire en option)






Pour obtenir un café quia
meilleur godt, utiliser un filtre a

Nous vous recommandons

de changer le filtre tous les 60

Pour commander des piéces :
Canada : 1.800.267.2826




t . XN . . .
Precautions a PrENAre — Ad seekierersoelel sats sks Bee sue

avec la verseuse

¢ Nutiliser pas une verseuse félée ou dont la poignée est desserrée.

* Cette verseuse est congue pour étre utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetiére. Eviter de la faire fonctionner sur le dessus
d’une cuisiniére électrique ou a gaz, ou dans un four a micro-ondes ou
conventionnel. .

* Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Eviter tout
impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir avec
precaution pour éviter de heurter un robinet.

« Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide.
Laisser-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.

* Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.

* Eviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme
les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants abrasifs.


ces précautions de sécurité.

Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entrainer des blessures corporelles.

N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec soin

si vous porter des bijoux, particuligrement des bagues avec diamants.
Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de

Eviter de heurter, d’égratigner la cafetiére ou de laisser I’eau s‘évaporer

«Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée a vide durant une longue période.

Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n‘utiliser que des ustensiles en
plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas d’ustensiles en métal.
Veuiller suivre a la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute
brdlure grave qui pourrait étre causée par le bris d’une verseuse remplie
de liquide chaud.


Le panier de filtre déborde ou
le café infuse lentement.

La cafetiére n’infuse pas de
café/l’’appareil ne se met
pas en marche.



* L’option « BOLD » ou infusion de 1 a 4 tasses est recommandeée pour infuser le café décaféiné.
Quantités excessives de café.

Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetiére automatique).

Verseuse pas fermement positionnée sur la plaque de garde au chaud ou support de panier a filtre
pivotant pas complétement ferme.

La verseuse a été enlevée durant ’infusion pendant plus de 20 secondes et n’a pas été bien remise
en place sur la plaque de garde au chaud.

La cafetiére a besoin d’étre nettoyée.
De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier de filtre.

Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.

Appuyer sur le joint rabattu du filtre en papier avant de l’insérer dans le panier.

Rincer le panier a filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhérent
aux parois humides du panier.

Filtre en papier de mauvaise qualité.

* Le réservoir d’eau est vide.

L’appareil est débranché.

lly aeu une panne d’électricité.

lly a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le a nouveau.

U’horloge doit étre régilée de nouveau aprés la panne d’électricité.

Garantie limitee

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux E.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.

Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cing (5) ans a compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an a compter de la date d’achat d’origine aux E.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, a notre gré,
mais vous étes responsable de tous les coiits liés a l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.

Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, I’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement a l’acheteur original ou a la personne l’ayant regu en cadeau. La présentation du regu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’‘appareil est sourmnis a toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur |’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).

Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation a un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée a la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit ot vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-étre pas a votre cas.

Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
E.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux E.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modéle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre


Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad basicas a fin de reducir el riesgo de incendio,

descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones.

2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
nifios) cuyas capacidades fisicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervision
0 capacitacion para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.

3. Se requiere de una estrecha supervision cuando el aparato se use por
o cerca de nifos. Los nifos deben supervisarse para asegurar que ellos
no empleen los aparatos como juguete.

4. Verifique que el voltaje de su instalacién corresponda con el del

5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es importante
tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes
calientes o como resultado del derrame de liquido caliente.

6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordon, el
enchufe o la cafetera en el agua o en otro liquido.

7. Desenchufe de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén

en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y

antes de limpiar el aparato.

La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde

de la mesera 0 mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente.

9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante
del aparato pueden causar lesiones.Use solo la jarra provista con este

10. No opere ningtin aparato con cables o enchufe dafados o después de

que el aparato funcione mal o se caiga o dafie de cualquier manera.

El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al numero de
servicio al cliente proporcionado para informacion sobre examinacié6n,



11. Use solo la jarra provista con este aparato.

12. No use en exteriores.

13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador, ni que
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.

14, La jarra esta disefada para uso con esta cafetera. No debe usarse
sobre una estufa o en un horno de microondas.

15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fria.

16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.

17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.

18. Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su
lugar durante el ciclo de preparacién y cuando vierta café. No use
fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.

19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente o en un horno caliente. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentacién.

20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO (O},
luego remueva el enchufe de la toma de pared.

21, iADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico,
no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior no hay piezas
que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deberan ser realizadas
solamente por personal de servicio autorizado.

22. No use el aparato para fines ajenos a los que esta destinado.

23. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber
apagado la cafetera.


Otra Informacion de Sequridad para el Cliente

Este aparato ha sido disehado solamente para uso doméstico.

Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata mas ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona Unicamente
en una direccién dentro de un tomacorriente polarizado. No trate

de obviar el proposito de seguridad del enchufe modificandolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aun no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.


El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
mas largo. Si es necesario usar un cable mas largo, se podra usar un
cable de extensi6n aprobado. La clasificacién eléctrica nominal del
cable de extensién debe ser igual o mayor que la clasificaci6n nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensién para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde nifos puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.

Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y Caracteristicas

Para ordenar partes:

EE. UU.: 1.800.851.8900
www. hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100

seque. Prepare un ciclo

MODO BREW Panel de

Botén PROG



Filtro de Agua
en option



Soporte del





Filtro permanente =
(opcional) Placa para

Mantenere Caliente


ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas las piezas
desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y

con agua y descarte el agua.

Tapa para Acceder al

Control Filtro de Agua Opcional
con Reloj
> — =! Fapa de Llenado del

Depésito de Agua
Luz de Encendido

Boton ON/OFF
Apagadao) (I/O)

Como Preparar Café

WY HEY Peligro de Quemarse.

recomendada por el fabricante de café.

Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
* Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porcién

* Verifique que el portafiltros giratorio esté completamente cerrado.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera y deje que
el café en la canastilla de filtro se enfrie antes de remover la canastilla de filtro.



SA rs















yA iran
FURUU 7 a ey &
\ Cav \ CoVEN



Presione y libere el botén TIME (hor.

a). En la pantalla destellara la hora. Presione y luego toque repetidamente el



botén TIME para configurar la hora

actual en AM o PM. Espere 3 segundos; los minutos destellaran. Presione y luego toque repetidamente el botén TIME para incrementar los minutos

actuales. La hora configurada permanecera en forma constante.








Portafiltros con
Filtro de Papel
para 8-12 Tazas




Levante la tapa de Ilenado del
depdsito de agua para agregar agua.



utilizarse un filtro permanente con el portafiltros.

Por cada taza de café que prepare, coloque una cucharada de café moli

ido en el filtro. También puede

mo Preparar Caté cont,

WY FEY Peligro de Descarga.

No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningun liquido.





















Cierre el soporte del portafiltros
giratorio antes de la preparacién
y no lo abra hasta que haya
inalizado el ciclo de preparacién
y la unidad esté fria.

Coloque las lengiietas de la
canasta de preparacion en
las ranuras del soporte del



Seleccione la opcidn de
preparacion. (Ver “Como usar las
opciones de preparacion”).

Presione una vez el botén de I/
encender la cafetera. La luz de
encendido se activara.






APAGADO) y desenchufe. NOTA: Si la cafetera no se apaga en forma
manual, ésta se apagara automaticamente en 2 horas y también lo hara
la luz de encendido. Lave en agua tibia jabonosa. Enjuague y seque.





(la canasta superior)
Sdlamente lavado y secado apto

para lavavajillas en el ESTANTE


Para Programar la Preparacion Automatica

NOTA: La luz LED blanca se iluminara para indicar que se ha activado PROGRAM (programar). La luz LED
blanca se apagara cuando la unidad comienza la preparaci6on a la hora pre-programada.

B S (iG AM
75 (L339) 1





















Elija una opcién de preparacién. Luego, sostenga el bot6n PROG. Luego, _Presione y libere PROG (programa)
presione y toque repetidamente el bot6én TIME para configurar la hora de nuevo para activar la
de preparacién deseada en AM o PM. Espere 3 segundos; los minutos preparaci6n automatica. La luz
destellaran. Luego presione y toque repetidamente el bot6én TIME PROG se iluminara.

incrementar los minutos actuales. La hora configurada permanecera en
forma constante. Libere PROG y se visualizara la hora actual.

Consejos para Lograr un Café mas Rico

* Todos los cafés estan hechos de granos de arabica o robusta, 0 de ¢ Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café

una combinacién de ambos. Los granos de arabica son un poco mas rico que usar agua de grifo.

mas caros pero tienden a producir una café de mejor sabor. * Utilice aproximadamente 1 cucharada de café molido por cada taza
* El café molido se pone rancio mas rapido que los granos enteros. de café a preparar. Para evitar los desbordes, utilice 1/3 menos de

Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de café cuando prepare cafés descafeinados o saborizados.

vencimiento mas alejada o de menor cantidad. « Asegurese de que su cafetera esté limpia. Ver la secci6n “Cuidado
¢ Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un y Limpieza”.

molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.
Como Utilizar las Opciones de Preparacion y la Notificacion de Limpieza


Su cafetera esta predeterminada
en el ajuste de para un café con
concentracion “Regular”.

NOTA: Usando la opcién de
concentraci6n de preparacion
incrementara el tiempo de
preparacién ligeramente.


Si la unidad esta siempre
enchufada, aparecera “CLEAN”
(limpieza) en la pantalla
después de 30 ciclos. Siga las
instrucciones de “Cuidado y


¢ Al realizar el procedimiento
de limpieza desaparecera la
notificacién de la pantalla.

* El contador de ciclos de
preparacion se reconfigura
cada vez que se desenchufa la












arr ge m=ry aM
CLgeLt tpw CLseLS Ory










Para un café mas intenso,

presione el bot6n BREW
OPTIONS (opciones de

preparaci6n) hasta que se
ilumine “BOLD” (intenso).


Para cantidades pequefnas,

use la configuraci6én 14

tazas presionando el botén
BREW OPTIONS (opciones de
preparacion) hasta que se
ilumine “1-4 CUPS” (1-4 tazas).
















Luego, presione el bot6n I/


o configure la Preparaci6én
Automatica para iniciar la cafetera
después de haber seleccionado la
opcidn de preparacién.

Si usted no desea realizar el
procedimiento de limpieza,
presione el botén I/O
veces para borrar la pantalla.

Cuidado y LIMPIeZ@ eae onic ccacers

en ningun liquido.

Todas las cafeteras se deberan
limpiar por lo menos una vez por
mes (una vez por semana las areas
con agua dura).










Desenchufe la cafetera (esto reconfigura el contador de preparacidn de la notificaci6n de modo de limpieza). Limpie la cafetera con un paho

humedo o esponja. Seque. Quite el filtro de agua y la base del filtro de agua (ver “Co6mo Reemplazar el F
de 1 pinta (2 tazas/473 ml) de vinagre blanco en el deposito de agua.

iltro de Agua”). Coloque un minimo











Uses tem



(la canasta superior)



Oprima el botén de I/O (ENCENDIDO/APAGADO). Después de 30 segundos,
apague. Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie. Después
encienda de nuevo. Cuando el ciclo de preparacion termine, espere a que la
unidad se enfrie. Vacie la jarra y enjuague. Haga funcionar durante 2-3 ciclos
sdlo con AGUA LIMPIA. Deje enfriar entre ciclos.

Como Reemplazar el Filtro de Agua (accesorio opcional)







Para lograr un café de mejor
sabor, use un filtro de agua.

Se recomienda un cambio de
filtro cada 60 ciclos.

Para ordenar partes:

EE. UU.: 1.800.851.8900
www. hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100




Precauciones de
seguridad de la Jarra

Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
Esta jarra esta disehada para usarse solo sobre la placa que
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de

una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de
microondas o un horno convencional.

Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los
impactos. El vidrio se rompera como resultado de un impacto. Tenga
cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie himeda o fria.
Permita que se enfrie antes de lavarla o de agregarle algun liquido.
Nunca deposite la jarra vacia encima de una superficie de
calentamiento que esté caliente.

No la limpie con estropajos de fibra metalica, limpiadores abrasivos
o cualquier otro material que pudiese rayarla.

Este simbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones
personales si no se leen y siguen estas instrucciones de

Este simbolo le recuerda que el vidrio es fragil y que puede
romperse resultando en lesiones personales.

No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar

el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.

No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.

Si es que la jarra esta rajada, rayada o se mantuvo caliente estando
vacia por un periodo prolongado de tiempo, deshagase de ella.
Para evitar accidentes no vierta liquidos en direcci6n a las personas.
Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de
madera, plastico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente
para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar sies que
alguna jarra se rompiese mientras contenga liquidos calientes.

Resolviendo Problemas


El portafiltros se desborda o la
preparacion del café es muy

No esta en marcha la
preparacion del café/la unidad
no enciende.




Se recomienda la opcion de preparaci6n “BOLD” 0 de 1-4 tazas para preparar café descafeinado.
Cantidad de café en exceso.
El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automatico).

No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa para mantener caliente o el soporte
del portafiltros giratorio no se ha cerrado por completo.

La jarra se quit6 durante la preparaci6n por mas de 20 segundos y no se colocd adecuadamente
de regreso en la placa que mantiene caliente el café.

La cafetera necesita limpiarse.

Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.

El filtro de papel no esta abierto ni en la posicién apropiada.

Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de colocarlo en la canasta.

Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan
presionados contra los lados de la canasta.

El filtro de papel es de baja calidad.

El deposito de agua esta vacio.

La unidad esta desenchufada.

Corte de corriente.

Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.






= Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Hamilton Monte Elbruz No. 124 – 401
Col. Polanco V Seccién, Miguel Hidalgo
Beach Ciudad de México, C.P. 11560









Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y direccién de los establecimientos en la
Republica Mexicana en donde usted podra hacer efectiva la garantia, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; asi como también obtener servicio para
productos fuera de garantia. Para mayor informacidén llame sin costo: Centro de Atencién al consumidor: 01 800 71 16 100


Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:




¢ Esta garantia ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricacién incluyendo la mano de obra.

Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagndstico y reparacion,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

Esta garantia incluye los gastos de transportacién del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.




Esta garantia no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.

Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalacién eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.





Esta garantia no sera efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b} Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantia ante la propia casa comercial donde adquirié su producto, siempre y cuando Grupo HB P$, S.A. de C.V. no cuente con talleres de





¢ Para hacer efectiva la garantia, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado mas cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
¢ Sino existe Centra de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atencién al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantia.









alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:

01 800 71 16 100
Email: [email protected]


Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atencién recibida en




Ciudad de México

Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juarez, Ciudad de México, C.P. 09490 Centro MONTERREY, 64000 N.L.

Tel: 01 55 5235 2323

Av. Patriotismo No. 875-B

Mixcoac, Benito Juarez, Ciudad de México, C.R 03910

Tel: 01 55 5563 8723

Nuevo Leén

Ruperto Martinez No. 238 Ote.

Tel: 01 81 8343 6700



Garibaldi No. 1450

Ladrén de Guevara


Tel: 01 33 3825 3480




46300, 46301, 46310
Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos 0 no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas 0 no por un espacio, coma, diagonal, o guién. Como ejemplos

Tipo: Caracteristicas Eléctricas:
A118 120V~ 60Hz 950W

los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.





Download Manual PDF

Hamilton Beach Programmable Coffee
Maker 12 Cups User Manual PDF Download

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *